عرض مشاركة واحدة
قديم 02-08-2021, 01:41
  #1
ئئئئئئ
عضو مميز
 
تاريخ التسجيل: Dec 2020
المشاركات: 406
ئئئئئئ will become famous soon enoughئئئئئئ will become famous soon enough
كيف تؤثر انتهاكات الـ hipaa على المترجمين الطبيين؟

  1. تحدث باستخدام وتيرة ثابتة
يعد تعديل وتيرة التحدث أحد أكثر الجوانب صعوبة عند الترجمة الفورية، حيث يجب أن التأكد من التحدث ببطء أكثر قليلاً، خاصة إذا كنت في العادة تتحدث بشكل سريع، بالإضافة إلى ذلك، لا تحاول رفع صوتك، لأن هذا ليس ضروريًا في معظم الحالات. من الضروري أيضًا أن تقف بعد نهاية كل فكرة وذلك لمنح المترجم الفوري فرصة لنقل ما تتم مشاركته دون الحاجة إلى التحدث كثيرًا في المحادثة.
  1. انتظر قبل الإجابة على الأسئلة أو طلب توضيح أو تعليق
يعد التحدث بوتيرة محددة أمرًا مهمًا، لذا عليك الانتظار عندما يتحدث الشخص الآخر ويقوم المترجم الفوري بالترجمة. تحتاج إلى منحهم الوقت معًا لمشاركة كل ما يحتاج إلى تغطيته.

يؤدي قطع المشارك الآخر أو المترجم الفوري إلى حدوث ارتباك وتأخير المحادثة. بالإضافة إلى ذلك، هناك احتمال أن تتم معالجة سؤالك في الجملة التالية، لذلك لا تسبق المناقشة ولا تقفز قبل انتهاء المشارك الآخر من حديثه.


https://emtyiaz-translation.com/%d8%...5%d8%af%d8%a9/
صفحة جديدة 2

ئئئئئئ غير متواجد حالياً  
رد مع اقتباس