صفحة جديدة 3

صفحة جديدة 2

صفحة جديدة 1

خزفية نورة ✨ Artist Norah Pottery Studio .. كل ما يتعلق بالخزف 🌿 التوصيل لجميع مناطق المملكة 📦 salla.sa/norah.potterystudio

صفحة جديدة 2

صفحة جديدة 3

صفحة جديدة 1

صفحة جديدة 1

سوف تحذف جميع المشاركات التي لاتوضع في القسم المناسب لة


التسجيل التعليمـــات التقويم

منتدى البحوث العلمية والترجمة والسيرة الذاتية بحوث , تقارير , دراسه , اختبارات وترجمة جميع المستندات

إضافة رد
قديم 02-03-2021, 12:31
  #1
ئئئئئئ
عضو مميز
 
تاريخ التسجيل: Dec 2020
المشاركات: 406
ئئئئئئ will become famous soon enoughئئئئئئ will become famous soon enough
استراتيجيات التعامل مع فجوة الترجمة الثقافية

استراتيجيات التعامل مع الفجوة الثقافية عند الترجمة في أفضل مكتب ترجمة معتمد في الدمام

1) التجنس:
استراتيجية عندما يتم نقل كلمة لغة المصدر إلى نص اللغة الهدف في شكلها الأصلي.
2) ثنائي أو ثلاثي ورباعي:
هي تقنية أخرى يتبناها المترجم في وقت النقل أو التجنس أو التحويل لتجنب أي سوء فهم: وفقًا له، هناك عدد من الاستراتيجيات التي تتحد معًا للتعامل مع مشكلة واحدة.
3) التحييد:
التحييد هو نوع من إعادة الصياغة على مستوى الكلمة. إذا كان على مستوى أعلى فسيكون إعادة صياغة. عندما يتم تعميم عنصر، يتم إعادة صياغته ببعض الكلمات الخالية من الثقافة.
4) المكافئ الوصفي والوظيفي:
في شرح العنصر الثقافي للغة المصدر، هناك عنصران: أحدهما وصفي والآخر وظيفي. يتحدث المكافئ الوصفي عن الحجم واللون والتكوين. يتحدث المعادل الوظيفي عن الغرض من الكلمة الخاصة بثقافة اللغة المصدر.
5) شرح كحاشية:
قد يرغب المترجم في تقديم معلومات إضافية إلى قارئ TL.
سوف يشرح هذه المعلومات الإضافية في حاشية. قد يأتي في أسفل الصفحة أو في نهاية الفصل أو في نهاية الكتاب.
6) المعادل الثقافي:
يتم ترجمة الكلمة الثقافية في اللغة الإنجليزية بكلمة TL
الثقافية.
7) التعويض:
تقنية تُستخدم عند مواجهة فقدان المعنى أو التأثير الصوتي أو التأثير العملي أو الاستعارة في جزء واحد من النص. يتم تعويض الكلمة أو المفهوم في جزء آخر من النص.
أكبر مقدمي خدمات اللغات في العالم وفي أمريكا الشمالية
يفضل الناس في جميع أنحاء العالم استهلاك المعلومات بلغتهم الخاصة. إن تلبية هذا التوقع. توفر ترجمة علمية، ترجمة فورية احترافية. بناءً على البيانات التي تم التحقق منها من عينة تمثيلية، "امتياز" كواحدة من مقدمي ترجمة طبية وأدبية احترافية الرائدين في تقديم الخدمات اللغوية على مستوى الوطن العربي.
شركة "امتياز" أفضل مكتب ترجمة معتمد بالدمام رائدة في صناعة الترجمة العلمية، الترجمة الطبية، الترجمة الفورية. "امتياز" هي وكالة خدمات لغوية، تدعم المنظمات في تطورها الدولي من خلال توفير الترجمة والتعريب والترجمة الفورية
ما الذي يجب أن تبحث عنه في وكالة ترجمة عالمية؟
فيما يلي بعض الأشياء التي يجب مراعاتها عند التعاقد مع موفري الترجمة.
سمعة
كثيرًا ما يحاول الكثير من الناس توفير المال ببساطة عن طريق الانخراط في خدمات أي شخص يقدم أقل سعر، دون التحقق لمعرفة ما إذا كان هذا المترجم أو الشركة يمكن أن يؤدي المهمة بشكل جيد. يتمتع المترجمون الجيدون بسمعة طيبة لدعم مطالباتهم. ستكون هناك شهادات وتعليقات من المستخدمين والعديد من "البصمات الرقمية" الأخرى التي يمكن تتبعها بسهولة لشركة تقدم نتائج عالية الجودة. إذا وجدت مترجمًا لم تسمع به من قبل، وبأسعار منخفضة للغاية مقارنة بأي شخص آخر، فكن حذرًا. في محاولة لتوفير المال، قد تقوم بتخريب عملك الخاص. قد ينتهي بك الأمر إلى دفع المزيد إذا كان المشروع لا يلبي احتياجاتك وعليك أن تذهب إلى المحترفين على أي حال لإنقاذ ما فقدته.
مجال العمل
جميع أعمال الترجمة ليست متساوية، وسيكون لنوع العمل لديك مطالب فريدة جدًا يجب تلبيتها إذا كنت تريد أفضل النتائج
لترجمة ادبيه. إذا تمت ترجمة ادبيه لعملك لأغراض التسويق، على سبيل المثال، فأنت بحاجة إلى مترجم يمكنه تكييف رسالتك مع الجمهور المستهدف في أي بلد. إذا كان لديك نصوص طبية أو قانونية أو أي نصوص تقنية أخرى، فإن مشروعك الذي تقوم بإعادة المرأة يوقع عقد الترجمة، ويطلب مترجمًا خبيرًا في هذه المجالات
-
فرق ديني
إذا كنت تحصل على شيء مترجم من الإنجليزية إلى الإسبانية، فاسأل نفسك "أين جمهوري؟ هل هم في المكسيك أو إسبانيا؟ إذا كنت بحاجة إلى ترجمة فرنسية، فهل هي للفرنسية الكندية، أم سيكون الجمهور في فرنسا؟ يمكن أن يكون للاختلافات الإقليمية تأثير كبير على فارق بسيط - وإمكانية فهم - ترجمتك. تأكد من الاستعانة بخدمات ترجمة احترافية يمكنها تفسير هذه الاختلافات ووضع المحتوى الخاص بك على المسار الصحيح.
تواصل معنا اليوم لمعرفة المزيد حول كيفية التأكد من أن مشروعك صحيح في المرة الأولى.

لمزيد من التفاصيل حول شراء خدمات الترجمة،
صفحة جديدة 2

ئئئئئئ غير متواجد حالياً  
رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
مكتب ترجمة معتمد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


الساعة الآن 02:56


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Powered by MTTWEREN.COM | GROUP